Gudrun rules!

När den nya bibelöversättningen kom för ca. tio år sedan restes krav på ännu en ny översättning med ett mer kvinnligt språk med tanke på de nya strömningarna i kvinnodebatten. Radions På Håret var inte sena att haka på. Här är deras "översättning" (Detta inlägg motiveras av den nyligen timade s.k. kvinnodagen):
"I begynnelsen skapade Gudrun himmel och jord.
Gudrun sade: Ljus - bli till! Och ljuset blev till. Gudrun såg att ljuset var gott och hon skilde ljuset från mörkret. Gudrun kallade ljuset "dag" och mörkret kallade hon "man".
I andra mosebok läser vi:
Frun sade till Mosa: Jag har sett hur mitt folk plågas i Egypten. Jag har hört deras klagorop över sina manliga slavdrivare.
Jag är Frun, din Gudrun, och jag skall föra dig ut ur Egypten!
Från Gudrun kommer också löftet om en fredsfurstinna, ty ett barn har fötts! En dotter är oss given. Väldet har lagts på hennes axlar som det står skrivet hos profettissan Jesaja-Maja.
Så förebådas redan i ny-gamla testamentet, Jessica, Gudruns enfödda dotter.
Böj nu era hjärtan till Gudrun och tag emot välsignelsen:
Frun välsignar er och bevarar er,
Frun låter sitt ansikte lysa över er och är er nådig,
Frun vänder sitt ansikte till er och ger er frid.
I Gudruns, moderns och dotterns och den heliga andas namn.
Amma!"
Jag undrar bara vem Gudrun är? Fi eller storm? Eller.....

Kan vara känsligt att skämta om namn. Heter inte Alf Svenssons mamma Gudrun?